Перевод stance nation: Текст песни Stance Nation — Бездыханным на сайте Rus-Songs.ru

Содержание

Текст песни Stance Nation — Бездыханным на сайте Rus-Songs.ru

Оригинальный текст и слова песни

Бездыханным:

Бесталанный сам, boy.
Бесталанный диджей.
Перед бездыханной толпой,
Будто к пизде рукав не пришей.
Убейся.

Не слыхал про мой стиль? Это вызов.
Если байтишь, мой стиль — это низость.
Честный, хам. А что? С детства так пошло.
Девы знают: у меня там фильм, а не тизер.

Эй
Помнишь меня?
Неловким гиком и без тонны тряпья.
Так долго до ликованья полного дня,
Когда рифма дала мне первый долбаный лям.

Bitch
Помни меня.
Флоу не менял.
Это были дольник и ямб,
Ты был дикарем бетонных лиан,
У меня были кумирами Вийон и Виан.

Что это — сон или явь?
Но риддимы меня дополнят словно Инь-Янь.
Это бомбы летят.
Что хип-хоп для меня — то ли йод, то ли яд.
То дорог колея,
Вдоль, мимо ям.
Я работаю как то ли вол, то ли як,
Чтобы тёлки, белье, стопка — миллиард,
И на полдник — омар, но не тот, что Хайям.

Неа,
Это полная хуйня.
Мне говорить стихами лишь аккорды велят.
Чтоб на века записали в том, фолиант,
А ставить на стол провиант может любой павиан.

Слог ядовит, флоу виноват
Хоп динамит, за калиткой Мойка, Нева… Стоп!
А зачем я тараторю как на баттле?!
А хули нет — парт мой, как-никак.

Перевод на русский или английский язык текста песни —

Бездыханным исполнителя Stance Nation:

Mediocre himself, boy.
Mediocre DJ.
Before the breathless crowd,
As if a pussy sleeve do not sew.
Ubeysya.

I not heard of my style? It’s a challenge.
If bytes is my style — it’s meanness.
Honest, ham. What? Since childhood, so vulgar.
Virgin know that I have there a film, not a teaser.

Hey
Do you remember me?
Awkward geek and without tons of rags.
So long before a full day of jubilation,
When Rhyme gave me the first fucking lam.

Bitch
Remember me.
Flow is not changed.
It was dol’nik and pentameter,
You were savage concrete vines,
I had idols Villon and Vian.

What is it — a dream or reality?
But I will add riddimy like Yin-Yang.
This bombs fly.
With hip-hop for me — either iodine, or poison.
That road track,
Along past the pits.
I work as if the ox, or yak,

To chicks, laundry, pile — billion,
And in the afternoon — the lobster, but not one that Khayyam.

Nope,
This is a complete garbage.
I speak only in verse chords are told.
To forever recorded in that folio,
And to put on the table rations can any baboon.

Syllable poisonous flow fault
Hop dynamite at the gate sink, Neva … Stop!
Why I chattered as Batlle ?!
And fuck no — my desks, after all.

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Бездыханным, просим сообщить об этом в комментариях.

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Возле железнодорожного вокзала была одна гостиница. 

Он играет со своей игрушечной железной дорогой. 

Новая мода проводить медовый месяц в путешествии по железной дороге. 

Поезжайте вниз по дороге, пока не доберётесь до железнодорожного переезда. 

Железнодорожный багаж взвешивается с помощью мощных металлических весов. 

The alley led to the railway bridge. 

Улочка вела к железнодорожному мосту. 

The railway is parallel with the canal. 

Железная дорога идёт параллельно каналу. 

The railway link would connect Felixstowe with Fishguard. 

Железнодорожная линия свяжет Феликстоу с Фишгардом. 

Ingrid went with him to the railway station to see him off. 

Ингрид поехала с ним на вокзал, чтобы проводить его. 

Would you please put me off (the train) at the railway station? 

Высадите меня у железнодорожной станции. 

Jim’s uncle retired from the railway company. 

Дядя Джима уволился из железнодорожной компании. 

We had the railway carriage all to ourselves. 

В нашем распоряжении был целый вагон. 

The new loan connected with railway development. 

Новый целевой заем на строительство железной дороги. 

Can you direct me to the nearest railway station? 

Не подскажете дорогу к ближайшей железнодорожной станции? 

The bridge carries the main road over the railway. 

Этот мост переносит главную дорогу через железнодорожные пути. 

The railway official punched a hole out of my ticket. 

Контролёр проколол дырку в моём билете. 

The main railway line passes just north of Manchester. 

Главная железнодорожная линия проходит к северу от Манчестера. 

Many of the railway lines in England radiate from London. 

Многие железные дороги Англии выходят из Лондона. 

Chicago is criss-crossed by a gridiron of railway tracks. 

Чикаго весь опутан сетью железнодорожных линий. 

The changes will mean 7,000 job losses among railway workers. 

Эти изменения будут означать потерю работы для семи тысяч железнодорожников. 

All the gentlemen’s houses you’ll see in a railway excursion. 

Все дома дворянства вы увидите во время железнодорожной экскурсии. 

The railway workers have come out in sympathy with the miners. 

Железнодорожники вышли на улицу в знак солидарности с шахтёрами. 

The frightful precipitation of a railway train down a decline. 

Ужасное зрелище: поезд, спускающийся на полной скорости с холма. 

The statue was in a prominent position outside the railway station. 

Статуя находилась на видном месте, возле железнодорожного вокзала. 

Which is the shortest / quickest way from here to the railway station? 

Как быстрее всего добраться отсюда до железнодорожного вокзала? 

When I was working on the railway, I had to book off after eight hours’ work. 

Когда я работал на железной дороге, я должен был отмечать свою карточку, отработав восемь часов. 

All the parents were at the railway station, seeing the children off to school. 

Все родители собрались на вокзале, провожая детей в школу. 

nation — перевод на русский язык

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

amtszeichen — с немецкого на русский

  • Amtszeichen — Amtszeichen, äußeres Merkmal, das die amtliche Eigenschaft der damit versehenen Person andeutet, also namentlich eine Amtskeidung, eine Uniform, ein Dienstschild u. dgl. Das unbefugte Tragen eines Amtszeichens ist im deutschen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Amtszeichen — Stempel; Siegel …   Universal-Lexikon

  • Siegel — Amtszeichen; Stempel * * * Sie|gel [ zi:gl̩], das; s, : 1. a) Stempel, mit dem ein Siegel (1 b) auf etwas gedruckt wird: bei dem Einbruch im Rathaus wurden mehrere Siegel entwendet. b) Stempelabdruck, mit dem Behörden o. Ä. die Echtheit von… …   Universal-Lexikon

  • Erzamt — Die Erzämter (oder Reichserzämter) waren die obersten Hofämter im bis 1806 bestehenden Heiligen Römischen Reich. Jedes Erzamt war mit der Kurwürde verknüpft. Die Amtstitel waren ab dem späteren Mittelalter rein symbolisch, allerdings waren mit… …   Deutsch Wikipedia

  • Erzmarschall — Die Erzämter (oder Reichserzämter) waren die obersten Hofämter im bis 1806 bestehenden Heiligen Römischen Reich Deutscher Nation. Jedes Erzamt war mit der Kurwürde (→Kurfürst) verknüpft. Die Amtstitel waren ab dem späteren Mittelalter rein… …   Deutsch Wikipedia

  • Erzämter — Die Erzämter (oder Reichserzämter) waren die obersten Hofämter im bis 1806 bestehenden Heiligen Römischen Reich Deutscher Nation. Jedes Erzamt war mit der Kurwürde (→Kurfürst) verknüpft. Die Amtstitel waren ab dem späteren Mittelalter rein… …   Deutsch Wikipedia

  • Reichserzamt — Die Erzämter (oder Reichserzämter) waren die obersten Hofämter im bis 1806 bestehenden Heiligen Römischen Reich Deutscher Nation. Jedes Erzamt war mit der Kurwürde (→Kurfürst) verknüpft. Die Amtstitel waren ab dem späteren Mittelalter rein… …   Deutsch Wikipedia

  • Hörtöne — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Hörtöne sind Signaltöne, die im Telefonhörer oder über den Lautsprecher eines Endgerätes zu hören sind. In Taktung,… …   Deutsch Wikipedia

  • Faszes — Fạs|zes 〈[ tse:s] Pl.〉 Rutenbündel, Symbol der Gewalt über Leben u. Tod, Amtszeichen der altröm. Liktoren [<lat. fasces, Pl. von fascis „Bund, Bündel“; Rutenbündel mit herausragendem Beil, die als Zeichen der Gerichtsbarkeit von den Liktoren… …   Universal-Lexikon

  • AZ — Die Abkürzung AZ steht für: Academisch Ziekenhuis, ein Universitätskrankenhaus in Belgien Ackerzahl, Maß für die Qualität einer Ackerfläche Aktionszentrum, ein meteorologischer und kultureller Ausdruck Alitalia, eine italienische Fluggesellschaft …   Deutsch Wikipedia

  • Abt — Wappen eines römisch katholischen Abts erkennbar am Bischofshut (galero) mit zwölf seitlich herabhängenden Quasten (fiocchi) in Ordensfarbe, sowie am hinter dem Wappenschild aufgerichteten Krummstab. Ein Abt (v. spätlat.: abbas, aus hebr.: abba… …   Deutsch Wikipedia

  • JO&JOE PARIS NATION HOTEL 1* (Париж) — отзывы, фото и сравнение цен

    Часто задаваемые вопросы об отеле JO&JOE Paris Nation Hotel

    Какие популярные достопримечательности находятся недалеко от отеля JO&JOE Paris Nation Hotel?

    Ближайшие достопримечательности: GG Escape Game (0,3 км), Eglise Saint Jean Bosco (0,4 км) и Square Sarah Bernhardt (0,4 км).

    Какие удобства и услуги доступны в отеле JO&JOE Paris Nation Hotel?

    Самые популярные предлагаемые удобства и услуги: бар на крыше, бесплатный Wi-Fi и ресторан.

    Какая еда и напитки доступны в отеле JO&JOE Paris Nation Hotel?

    Во время пребывания у гостей есть возможность воспользоваться следующими услугами питания: бар на крыше, ресторан и лобби.

    Доступна ли парковка в отеле JO&JOE Paris Nation Hotel?

    Да, гостям предоставляется доступ к услугам парковки платная частная парковка поблизости, платная общественная парковка поблизости и парковка на улице.

    Какие рестораны расположены недалеко от отеля JO&JOE Paris Nation Hotel?

    Поблизости находятся следующие рестораны: Marche Ou Crepe, Notre Table и Le Sot L’y Laisse.

    Разрешено ли в отеле JO&JOE Paris Nation Hotel проживание с домашними животными?

    Да, как правило, проживание с домашними животными разрешено, однако всегда лучше заранее позвонить и уточнить.

    На каких языках говорит персонал отеля JO&JOE Paris Nation Hotel?

    Персонал говорит на нескольких языках, включая английский, испанский, французский и арабский.

    Есть ли исторические достопримечательности недалеко от отеля JO&JOE Paris Nation Hotel?

    Многие путешественники посещают следующие исторические достопримечательности: Сент-Шапель (Святая капелла) (4,1 км), Собор Парижской Богоматери (3,7 км) и Left Bank (Rive Gauche) (4,2 км).

    Есть ли в отеле JO&JOE Paris Nation Hotel прекрасные виды?

    Да, гости часто любуются видом вид на город, доступным отсюда.

    Доступен ли отель JO&JOE Paris Nation Hotel?

    Да, в отеле предлагаются следующие удобства: пандусы для кресел-каталок, номера для людей с ограниченными возможностями и услуги для гостей с ограниченными возможностями. Если у Вас есть конкретные запросы, мы рекомендуем заранее позвонить и уточнить.

    Нужна дополнительная информации?

    Что такое Lowdaily? Что такое Стэнс? — Lowdaily

    Вероятнее всего на эту страницу вы попали вследствие запроса в поисковике: Что такое Стэнс ( Stance )?”

    Ответить на этот вопрос очень просто. Это слово так же как и многие другие, пришло к нам с запада, и относится оно к автомобильному миру. Если объяснять на пальцах, то дословно любой англо-русский словарь переведет вам слово STANCE — как: стойка, позиция, положение, и это совершенно верно, потому что это имеет прямое отношение к данному направления автомобильного стайлинга. Основные элементы подобного тюнинга это дорожный просвет, клиренс, «посадка», разновидность подвески, расположение колес в арках, диски, параметры дисков, соотношение резины и прочее. Как вы уже поняли общее понятие данного слова достаточно обширно, поэтому важно помнить, что оно включает в себя массу различных понятий и прочих нюансов.

    Стенс [stance] — это относительно новая автомобильная культура «низких» автомобилей. К этому термину stance относятся практически все автомобили которые можно посадить на «брюхо», при помощи установки койловеров (регулируемый аммортизатор) или пневмоподвески.

    fitment, stretch, flush, static, lowered, poke, slammed, dumped, decked, dropped etc, static, bagged — это все словечки и обозначения из stance культуры.

    Мы почти уверены что следующим вопросом у Вас будет: “Что такое Фитмент ( Fitment )?” — Это как раз расположение колеса в арке автомобиля. На это может влиять очень много факторов, начиная от подвески автомобиля, она может быть статичной благодаря различным винтовым подвескам (Coilovers) Либо подвеска может быть воздушная, так называемая «пневмо подвеска» а так же «гидро подвеска», что в России пока, к сожалению, встречается редко. Далее имеет значение ширина диска, ширина резины, вылет диска, настройки подвески, развал и т.д. Настройки и параметры всех этих пунктов позволяет добиться идеального Фитмента ( Fitment )

    “Что такое Camber ?”-
    — в двух словах это развал колеса, он измеряется в градусах, и как правило наибольшая площадь контакта колеса с поверхностью дорожной части возможна при его перпендикулярном положение, то есть при нулевом угле развала. Однако на практике это возможно лишь при движении по прямой на ровной дороге. При прохождении поворота на колеса автомобиля начинают действовать силы старающиеся вывернуть колесо от его перпендикулярного положения или даже оторвать от дороги. Для этих целей развал управляемых колес на обычных автомобилях делается изначально либо нулевым, либо с небольшим отрицательным значением. Хорошие результаты для отрицательного развала дают регулируемые рычаги. В нашей истории развал применяется для подгонки фитмента и расположения колеса на автомобиле.

    Lowdaily – это крупнейший в России и СНГ некоммерческий проект, представляющий из себя информационный блог о разнообразии культур низких автомобилей по всему миру.

    «Мы старались расширить информационное поле, которое доступно нашим согражданам, что бы объем информации, которую можно получить на нашем ресурсе был достаточен для формирования правильного мышления у всех желающих вникнуть в суть культуры» — Шимановский Илья

    Stancepedia — это Энциклопедия по стенсу в которой вы найдете всю полезную информацию. Если вы хотите разбираться в терминах и понимать с чего нужно начать для того чтобы собрать стильный автомобиль — то вы зашли на правильную страницу! Здесь мы будем публиковать спецвыпуски посвященные STANCE тематике.

    Часть первая — Диски

    Первое видео из нашего цикла посвящается конечно же дискам и их правильному выбору!
    Памятка для начинающих:*

    • “ET” — вылет диска, расстояние в миллиметрах оси симметрии диска от привалочной плоскости (плоскости прилегания)., измеряется в миллиметрах (ET+12)
    • “J” — форма закраин кромок, измеряется в дюймах (9.5J)
    • “PCD” — или «сверловка», основной параметр, где первое значение это кол-во отверстий, а второе их радиальное расстояние, измеряется в миллиметрах (5 х 114.3)

    Часть вторая — Подвеска

    Второе видео из нашего цикла посвящается Подвеске, статичной или пневмоподвески, рассказываем про все комплектующие вместе с AirUnit


    Эту страницу посетили: раз

    Lowdaily shop — наш официальный online магазин

    StanceNation™ // Форма > Функция

    Добро пожаловать в Stance:Nation. Мы надеемся, что следующие несколько вопросов/ответов помогут вам лучше понять, о чем этот сайт и как мы смотрим на вещи. Это не для всех, но для нас это образ жизни.

    Что такое Stance:Nation?
    Проще говоря, мы здесь, чтобы продвигать механизм «агрессивная установка» и демонстрировать некоторые из новейших и лучших автомобилей, которые так или иначе раздвигают границы агрессивной установки .В растянутых шинах, низком вылете и широких колесах нет ничего нового, люди делают это по всей Европе и Японии уже несколько десятилетий. Так что не запутайтесь, мы не берем кредит, мы здесь только для того, чтобы сделать его больше и лучше.

    Что такое агрессивная комплектация?
    Когда вы видите, что мы используем эти слова, мы имеем в виду несколько вещей. Один будет состоять из колес с отрицательным вылетом. Независимо от того, используете ли вы сумасшедший конкейв или красивую глубокую кромку на своих колесах, если они широкие (обычно начинаются примерно с 9 дюймов и достигают 13 дюймов) , это правильно.

    Для того, чтобы заправить шины в крылья, в то время как ваши диски находятся на одном уровне с крылом (или слегка выпирают), вам понадобится какая-то растянутая шина. Некоторые растягивают свои шины больше, чем другие, но, в конце концов, все зависит от владельца, чтобы решить, насколько он хочет, чтобы обод выступал за крыло, и насколько он собирается растянуть эту шину. Вот пример легкой и несколько экстремальной растяжки. Падение примерно такое же.

    Наконец, опускание, самое главное.Два лучших варианта — койловеры или пневматическая подвеска. Одна из самых больших дискуссий — «Койловеры против подушек безопасности»! Судя по тому, что мы можем сказать (на нашем сайте/форуме и других сайтах), использование настоящих койловеров принесет вам больше уважения/внимания, если вы справитесь. Одним из самых больших недостатков использования койловеров является ограничение вождения везде. Однако с сумками вы можете избежать проблем с неровностями / бордюрами, просто поднимите машину и поезжайте. В конце концов, это всего лишь личное предпочтение.

    Что случилось с Form > Function в нашем логотипе?

    Как говорится, мы верим, что форма важнее функции. Многие будут утверждать, что это просто причуда и скоро уйдет, но это нечто большее. Как упоминалось в первом абзаце, люди делают это десятилетиями по всему миру, мы просто усиливаем это и делаем это на другом уровне. Пожалуйста, не поймите нас неправильно, у нас нет ничего, кроме уважения к Функциональности, и если вы сможете реализовать Форму и Функциональность одновременно, вы, безусловно, получите наше уважение.

    С учетом сказанного, если у вас все еще есть вопросы или вы хотите внести свой вклад, пожалуйста, оставьте комментарий ниже.

    Если у вас есть минутка, посмотрите это интервью Redline360 о нас и о том, чем мы занимаемся! Кликните сюда.

    мощная стойка — Французский перевод – Linguee

    мощная позиция s u ch , так как это также задаст правильный тон переговорам о будущих отношениях ЕС с Дамаском и Тегераном.

    europarl.europa.eu

    U ne отношение au ssi ferme permettrait par ailleurs d’entamer sur un ton juste les ngociations sur les Futures Relations de l’UE avec Damas et Thran.

    europarl.europa.eu

    Его визуальный эффект обусловлен вытянутой каплевидной формой борта автомобиля

    […] окна, th a t мощная стойка a n d его широкая колея

    jaguar.ru

    Son Impact visuel provient de la forme

    […]

    allonge des vitres latrales de la voiture, ainsi que de la

    […] puissa nc e qu’ ell e dgage e t d e la la rgeur de […]

    сына.

    jaguar.ru

    Встроен в передний бампер для получения

    […] автомобиль даже мес r e мощная позиция .

    esd.volvocars.com

    Intgre au pare-chocs, elle

    […] souligne l ‘asp ect Robuste et le c ar […]

    подтверждает наличие внедорожника Volvo.

    esd.volvocars.com

    Его визуальный эффект обусловлен вытянутой каплевидной формой борта автомобиля

    […] окна, th a t мощная стойка a n d его широкая колея

    johnscottijaguar.com

    Elle se dmarque par la forme tyre de ses vitres

    […] latrales, s на llur e puissante e t se s vo ie

    9 s

    johnscottijaguar.com

    Кроме того, эти отношения явились продвинутым шагом к совершенствованию

    […]

    солидарность и арабская координация

    […] и creati нг мощным у п это ред Ар б позиция б а le для решения […]

    с последними разработками для подтверждения

    […] Таким образом,

    стойкость и позиция нации перед лицом опасностей и вызовов, окружающих ее, активизируют ее роль в международном человеческом движении.

    baath-party.org

    Ces отношения ont constitu un pas de plus pour renforcer la Solidarit et

    […]

    арабская координация и

    […] trouver une отношение ar ab e unie et forte c ap способный […]

    новые мировые конъюнктуры

    […]

    afin de renforcer la rsistance de la arabe contre les risques qui l’entourent, et d’affirmer sa position pour faire face aux dfis et activer son rle dans le humain international humain.

    baath-party.org

    В конце концов, этническая политика

    […] деление оказалось мо т е мощный т ч регионализма, democr на я с стойку , a nd в результате […]

    в формировании

    […]

    Блок «Власть хуту», спланировавший геноцид.

    grandslacs.net

    Finalement le discours ethnique

    […] l’emporte sur le dis co urs rgionaliste et d mocratiq ue et pr 90 […]

    дю блок «Власть хуту» qui planifie ле gnocide.

    grandslacs.net

    Директор по дизайну

    Марек Райхман, возглавлявший собственную команду дизайнеров, разработавших Rapide, сказал: «Подобно стоящей на месте скаковой лошади, вы можете увидеть ее мощь и элегантность, форму

    . […]

    Мускулистые задние бедра Rapide передают силу, скрытую под

    . […] в то время как его л О ж позиция р г од UC ES мощным л О хорошо .

    fortieroccasion.com

    Директор по дизайну, Марек Райхман, часть которого подтверждает: Tel un cheval de course l’arrt, la Rapide incarne la puissance et l’lgance.Форма мышц

    […]

    ses hanches pointe vers la force redoutable sous le

    […] capot ta ndis que la поза bas se cre и […]

    энергия и твердость.

    fortieroccasion.com

    Мы тоже могли бы принять вверх a позицию a n d отказались принять более разумное решение по этому вопросу…] Вместо этого подходит

    .

    europarl.europa.eu

    Nous aurions pu nous aussin nous barricader sur ce thme mais nous avons prfr accepter une raisonnable position.

    europarl.europa.eu

    Евросистема подчеркнула, что банки должны извлечь выгоду из такой структуры мониторинга, поскольку она должна помочь им защитить себя

    […]

    против необоснованных обвинений в области ценообразования; они должны

    […] поэтому примите позицию ti v e stance t o вард .

    ecb.europa.eu

    L’Eurosystme fait valoir que les banques devraient profiter de la mise en place d’un tel cadre, qui devrait leur permettre de se dfendre contre des accurations

    […]

    Infondes en matire de tarification; DS lors, elles devraient усыновитель

    […] une atti tu de p osit iv e vis- -v is d ‘un

    9.

    ecb.europa.eu

    iQ for Sports — это городской уличный стиль с индивидуальным обвесом

    […] Это подчеркивает IQ B RO A D Стоя , мощный G E OM G E OM G E OM G E OM G E OM G E OM G E OM .

    frontiertoyota.ca

    La iQ for Sports Mise essentiellement sur le style urbain de rue avec son kit de

    […]

    carrosserie fait sur mesure

    […] налить акк ан Tuer ла осанки ла RGE, ла gomt Rie puissante и др ле л И.Г. NES FLUIDES […]

    де-ла-вуатюр.

    frontiertoyota.ca

    Высоко

    […] время мы к ок a stance o n a n проблема, […]

    является экономическим приоритетом и продолжает вызывать некоторые сомнения и беспокойство у широкой общественности.

    europarl.europa.eu

    Иль девенайт срочно

    […] que nous n ous prononcions sur c e qui […]

    является приоритетным экономическим и скромным источником для допроса

    […]

    teinte d’inquitude pour nos concitoyens.

    europarl.europa.eu

    Стойка р ч в е: Т ч е позиция р ч в й опорной фазе каждого цикла походки .

    оптоджамп.ком

    Stance PHA SE : LA PHAPE D’A PP UI ( СТАНС PHA SE ) SU LA SE ). d e чак […]

    Цикл походки.

    оптоджамп.ch

    В то время как в th i s stance , t он все еще структура тела, кроме рук…]

    будет немного двигаться внутрь и наружу в соответствии с

    […]

    на выдох и вдох соответственно.

    vovietjournal.org

    Подвеска c et t stance, l a структура корпуса entier est immobile , sauf l es bras […]

    qui vont bouger lgrement vers l’intrieur

    […]

    et vers l’extrieur en foction de l’expiration et l’inspiring соответственно.

    vovietjournal.org

    В 1988 году Chill и Khops объединили усилия с третьим

    . […] рэпер Жоффруа Мюссар, он же Шурик’н, и начал выступать на местном уровне как B Bo y s Stance .

    rfimusique.com

    В 1988 году появился Джеффрой Мюссар с Шурик’ном, который занял позицию B Boys Stance.

    rfimusique.com

    Но реальность такова, что десятки тысяч молодых людей обращаются в программы и организации по всей стране, организации, которые имеют влияние на национальном, местном, провинциальном, региональном уровне, и видят, что им отказывают в помощи, которую они могут предложить, просто из-за отсутствия финансирование и нежелание правительства, Палаты представителей инвестировать в нашу молодую

    […]

    человека, чтобы дать им инструменты, навыки и понимание

    […] что они ок н б е мощные , с ом […]

    граждан.

    www2.parl.gc.ca

    Pourtant, des dizaines de millers de jeunes prsentent des demandes desprograms et desorganities partout au pays, desorganizations qui ont unimpact aux chelles nationale, locale, provinciale ourgionale, etse fontreferleuraidecausedumanquedefinanceetde l’absence de volont du gouvernement et de la Chambre d’Investir dans nos jeunes pour leur donner les

    […]

    outils, les comptences et les connaissances ncessaires pour qu’ils

    […] deviennent d es cit oyen s solides , enga gs

    4 0et.

    www2.parl.gc.ca

    В настоящее время у нас есть si ng l e мощный f i na ncial рынки…] регулятор

    .

    consilium.europa.eu

    Nous disposons dsormais d’un

    […] rgulate ur uni que et puissant pou r l es m

    9

    consilium.europa.eu

    Как и многие члены этого

    […] Дом у меня есть rece iv e d мощный r e pr esentations from…]

    местные органы власти в моем избирательном округе

    […]

    Шотландия, в котором говорится, что, если эта директива не будет принята, местным органам власти и другим государственным органам по-прежнему придется решать за счет общих налоговых поступлений проблемы, которые другие люди должны были либо предотвратить в первую очередь, либо решать в первую очередь. настоящее время.

    europarl.europa.eu

    Comme de nombreux dputs de cette

    […] Сборка, j ‘a i re ud e puissants r epr отправлено и ts des […]

    autorits locales de ma propre circonscription,

    […]

    disant que si cette directive n’tait pas mene bien, les autorits locales et d’autres organes publics continueraient, au moyen de recettes fisales gnrales, devoir rgler les problmes que d’autres personnes auraient d viter ou devraient tre en train de rgler .

    europarl.europa.eu

    К сожалению, тогда в этом конкретном вакууме опять было самое

    […] порочный и mo s t мощный g r ou ps, ​​который […]

    приход к власти.

    www2.parl.gc.ca

    Malheureusement, dans le vide cralors, les groupes les plus

    […] brutaux et l es p lus puissants all aien t s’emparer […]

    дю повуар.

    www2.parl.gc.ca

    Проспект присоединения, проспект

    […]

    становятся полноправными членами Европейского

    […] семейство, выступил как а мощный с та лист для реформ […]

    из этих двух стран.

    europarl.europa.eu

    Перспектива Адсион, ла

    […]

    перспектива devenir membre part all de la famille

    […] европ e nne at un puissant st im ulan t de l […]

    de ces deux платит.

    europarl.europa.eu

    Каждый из нас работал в пределах параметра s o f позиций t h в наших правительств.

    www2.parl.gc.ca

    Chacun d’entre nous travaillait l’intrieur des paramtres tablis par nos gouvernements.

    www2.parl.gc.ca

    Как правило, важно, чтобы

    […]

    в бюджетной политике руководствоваться необходимостью избегать

    […] про-цикл ic a l стойки w h ic h ведут к [..]

    резкие перепады экономической активности, неустойчивые

    […]

    структурные противовесы и бремя единой денежно-кредитной политики.

    eur-lex.europa.eu

    En tant que principe gnral, il est Important que les politiques budgtaires soient

    […]

    путеводители по ориентирам

    […] procycliq ue s, lesquelles co nd uisent […]

    des чрезмерные колебания активности

    […]

    conomique et des soldesstructures non viables en compliquant la politique montaire unique.

    eur-lex.europa.eu

    Остаток 1998 года

    […] денежный po li c y stances t h us […]

    скорректированный и общий уровень краткосрочных процентных ставок

    […] Необходимо было найти

    , подходящие для поддержания стабильности цен в еврозоне.

    ecb.europa.eu

    I l fallait d onc ral is er, durant le […]

    reste de l’anne 1998, un ajustment des ориентаций montaires et trouver un niveau

    […]

    commun de taux d’intrt court terme qui soit, совместимый с авеню le maintien de la stabilit des prix dans la zone euro.

    ecb.europa.eu

    Суды по понятным причинам будут серьезно обеспокоены

    […] неискреннее принятие n o f стойки d e […]

    цели похитителей в сопротивлении

    […]

    заказа на возврат детей.

    incadat.com

    Les juges doivent Certainment se requirer s’ils ne sont pas face

    […] des p рост s de позиция dnu es de sincrit […]

    слуга уникальный вход в

    […]

    родительский rapteur qui ne souhaite pas le retour.

    incadat.com

    Однако я также выразил озабоченность по поводу некоторых поправок, принятых комитетом

    […] и некоторым из t h e стоек t a ke n внутри комитета.

    европарл.европа.ЕС

    Toutefois, j’ai galement exprim mes inquitudes

    […]

    , касающийся определенных изменений, принимает пункт

    […] комиссия и т. д. er taine s d es position ad opt es a […]

    комиссия.

    europarl.europa.eu

    Это не признак общего желания

    […]

    взять под контроль Европу, но конструктивный вклад двух

    […] страны, чьи ini ti a l позиции a r e часто мили друг от друга

    lalettrediplomatique.fr

    Ilne s’agit pas l d’une volont de prendre les commandes

    […]

    de l’Europe Mais de la Constructive de deux pays qui

    […] ont s ou vent des position ini tiale s trs d iver 0 900test.

    lalettrediplomatique.fr

    Так что может случиться так, что новая должность Гейтса может управлять

    […] ему изменить т он с е стойки .

    esisc.net

    Il n’est donc pas exclu que la nouvelle fonction de Robert Gates le pousse

    […] volue r dans ses position .

    esisc.net

    стоек o f e каждый человек […] Дело

    , в частности характер соглашения и практики, характер продуктов, охватываемых

    […]

    и рыночное положение соответствующих предприятий.

    eur-lex.europa.eu

    тэнс дэ ч ак уе эспце, […]

    et notamment de la nature de l’accor d или d e la pratique, de la nature des produits концернов et

    […]

    de la position de march des entreprises en case.

    eur-lex.europa.eu

    Эта встреча еще раз подтвердила, что лидеры Франции и Казахстана

    […] имеют аналогичные политические ic a l позиции o n t ключевые вопросы

    lalettrediplomatique.fr

    Cet entretien a de nouveau montr la

    […] similitu de des position poli ti q ue s des d ir igeants […]

    franais et kazakhs sur les questions les plus Importantes.

    lalettrediplomatique.fr

    Региональные лидеры должны быть политически нейтральными, а не просто

    […] принять традиционные на a l позиции w h en […]

    прогрессивных вопросов, касающихся промышленности и технологических изменений.

    рхдкк.gc.ca:80

    Ceux-ci doivent tre politiquement neutres et ne pas se cantonner

    […] dans les pr ises de position hab itue ll es lorsqu’ils […]

    прекращение вопросов прогрессистов

    […]

    Промышленные и технологические изменения.

    rhdcc.gc.ca:80

    благородная позиция — Перевод на французский — примеры английский

    Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

    Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

    В 1991 году, снова с этой трибуны, покойный шейх также передал признательность и признательность народа и правительства Кувейта государствам-членам Организации Объединенных Наций за их благородную позицию в защиту прав нашего народа и в утверждении международной законности.

    En 1991, une fois encore de cette tribune, le сожаление cheikh a exprimé la благодарность et les remerciements du peuple et du Gouvernement koweïtiens aux États Члены ОНУ для leur благородный défense des droits de notre peuple et pour avoir fait valoir международный закон.

    Каждое событие, от наших побед, которые начались с Манзикерта и продолжались в течение последнего столетия в Чанаккале, Кут-эль-Амаре, Думлупинаре и на Кипре, до нашего гуманитарного подхода в Сирии, является свидетельством благородной позиции нашей нации .

    Развитие Chaque, y compris nos victoires, которое началось с Manzikert и продолжалось с Chanakkale, Kut el-Amara, Dumlupınar et Chypre depuis un siècle, et notre position Humanitaire en Syrie est le symbole de la posture notre de notre peuple.

    Предложить пример

    Другие результаты

    Кроме того, его голова была поднята, чтобы «исправить» ранее покорную позицию и сделать его более благородным и героическим.

    La поза де са тет мême été «corrigée», налейте lui donner un air moins soumis et Accentuer son côté благородный et héroïque.

    История и культура — Нация Тохоно О’одхам

    Исторически сложилось так, что О’одхам населяли огромную территорию на юго-западе, простирающуюся на юг до Соноры, Мексика, на север до Центральной Аризоны (к северу от Феникса, Аризона), на запад до Калифорнийского залива и на восток до реки Сан-Педро. . Эта наземная база была известна как Папагерия, и на протяжении тысячелетий она была домом для О’одхэмов.

    С начала 18 века и по настоящее время земля О’одхэма была оккупирована иностранными правительствами.С обретением независимости Мексиканской Республикой О’одхэм попал под власть Мексики. Затем, в 1853 году, в результате покупки Гадсдена или договора Ла-Месилья земля О’одхэма была разделена почти пополам между Соединенными Штатами Америки и Мексикой.

    В соответствии с условиями покупки Гадсдена, Соединенные Штаты согласились уважать все права на землю в районе, принадлежащем мексиканским гражданам, включая О’одхэм, и О’одхэм будет иметь те же конституционные права, что и любой другой гражданин Соединенных Штатов. .Однако спрос на землю для поселения возрос с развитием добычи полезных ископаемых и трансконтинентальной железной дороги. Это требование привело к потере земли О’одхэм по обе стороны границы.

    После Плана де Игуала земли О’одхэма в Мексике продолжали быстро сокращаться. В 1927 году в Мексике были созданы резервы земель для коренных народов. Сегодня примерно девять общин О’одхам в Мексике расположены в непосредственной близости от южной окраины нации Тохоно О’одхам, некоторые из которых разделены только границей США и Мексики.

    На американской стороне границы покупка Гадсдена изначально мало повлияла на О’одхэм, потому что они не были проинформированы о покупке их земли, а новая граница между Соединенными Штатами и Мексикой не соблюдалась строго. . Однако в последние годы граница во многом стала влиять на О’одхэмов, потому что иммиграционные законы не позволяют о’одхэмам свободно пересекать ее. Фактически американо-мексиканская граница стала «искусственной преградой на пути свободы Тохоно О’одхам.. . пересекать их земли, что лишает их возможности собирать продукты и материалы, необходимые для поддержания их культуры, а также посещать членов семьи и традиционные священные места». Члены O’odham должны предъявить паспорта и пограничные удостоверения личности для въезда в Соединенные Штаты.

    В бесчисленных случаях Пограничная служба США задерживала и депортировала представителей народа Тохоно О’одхам, которые просто путешествовали по своим традиционным землям, соблюдая миграционные традиции, необходимые для их религии, экономики и культуры.Точно так же таможня США во многих случаях не позволяла Тохоно О’одхам перевозить сырье и товары, необходимые для их духовности, экономики и традиционной культуры. Сообщается также, что пограничники конфисковали предметы культурного и религиозного назначения, такие как перья обыкновенных птиц, сосновые листья или душистую траву.

    Раздел земель О’одхэма привел к искусственному разделению общества О’одхэма. Банды О’одхам теперь разделены на 4 признанных на федеральном уровне племени: нация Тохоно О’одхам, община индейцев реки Гила, община индейцев Ак-Чин и община индейцев Солт-Ривер (Пима Марикопа).Каждая группа теперь политически и географически обособлена и отделена. Оставшаяся группа, Hia-C’ed O’odham, не признана на федеральном уровне, но проживает на юго-западе Аризоны. Все группы по-прежнему говорят на языке о’одхам, который происходит от юто-ацтекской языковой группы, хотя каждая группа имеет разные диалекты.

    Государственный гимн Греции и его значение

    Государственный гимн Греции — одна из самых узнаваемых песен в мире и самая длинная из всех подобных песен, написанных «национальным поэтом» страны Дионисиосом Соломосом.Предоставлено: Public Domain

    Государственный гимн Греции — один из самых узнаваемых в мире, и это самая длинная из всех подобных песен, написанных «национальным поэтом» страны Дионисиосом Соломосом.

    Название: Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν (Гимн свободе). Он был написан в виде стихотворения из 158 строф в 1823 году на греческом острове Закинф и напечатан годом позже в Миссолонги.

    Поэма Соломоса была вдохновлена ​​храбрыми мужчинами, сражавшимися в греческой войне за независимость, и невероятно долгой и богатой историей Греции.

    В 1865 году король Греции Георг I посетил Корфу и услышал, как филармонический оркестр острова исполняет первые три строфы, положенные на музыку оперным композитором Николаосом Манцаросом.

    Король был настолько впечатлен, что распорядился, чтобы музыка группы звучала во время официальных мероприятий; таким образом, Гимн Свободе мгновенно стал Национальным Гимном Греции.

    Начиная с 1966 года, он также стал Национальным гимном Кипра после решения Совета министров.

    Обложка Dionysios Solomos ‘Hymn to Liberty (ὕμνος εἰς τὴν ἐλευθερίαν), опубликованная в Missolonghi в 1825 году. Первое греческое издание из прессы Dimitrios Mestheneus («ἐκ τῆς τυπογραφίας δμη. Стихотворение было быстро принято в качестве национального гимна Греции. Предоставлено: общественное достояние

    Национальный гимн Греции описывает сцены из Войны за независимость

    «Гимн свободе» касается нескольких тем из Войны за независимость, а также из длинной и славной истории Греции.

    Поэт представляет богиню свободы и вспоминает прошлые мученичества, имевшие место в истории страны и восстание ее «рабов» под чужеземным правлением — а также радости быть эллином.

    Соломос также говорит о презрении европейских правителей к Греции и пренебрежительном равнодушии греков к их проосманской позиции.

    В строфах 35-74 Государственного гимна Греции поэт описывает битву и падение Триполицы, турецкой столицы и оплота Пелопоннеса.

    Станцы 75-87 рассказывают о битве при Коринфе и разгроме могучей армии Драмы Али в Дервенакии.

    Первая осада Миссолонги в 1822 году и утопление османов в реке Ахелой описаны в строфах 88-122 песни.

    Мужественные морские сражения войны, в основном сожжение турецкого флагмана у Тенедоса, описаны в строфах 123-138, а также варварское повешение турками Григория, Патриарха Константинопольского.

    В Эпилоге (139-158) Государственного гимна Греции поэт советует бывшим борцам избавиться от пагубных разногласий и мелких разногласий и призывает сильных мира сего позволить Греции полностью освободиться.

    Государственный гимн Греции на английском языке

    1. Я знаю тебя по ужасающему
    лезвию твоего острого меча
    Я знаю твой гневный взгляд
    Считаю быстро земли восстановлены

    2. Ты вышел из усопших
    Греков, которые умерли и жили для тебя
    и, как когда-то отважные
    Приветствую тебя, о, приветствую тебя, Свобода

    3.Там внутри ты оставался
    сдержанным, слишком озлобленным
    о призыве ты молился
    говорил тебе вернуться заново

    4.Тот добрый день всегда медлил
    все было немым около
    ибо угнетение пугало
    и рабством были связаны

    5. Горе тебе! Твое единственное утешение
    Сидя в одиночестве, со вздохом рассказывая
    о славе прошлого, когда ты был бесстрашен
    и пересчитывая их до слез

    6. И в ожидании зовущего
    либерального сильного голоса осмелиться
    твоей одной рукой другой ударить
    от печали и отчаяния

    7.…говорить будет, ах! неужели я никогда
    не подниму головы из этих глухих дебрей?
    Свыше отвечает как всегда
    вопли, цепи, оковы всех видов

    8. Тогда ты поднимешь глаза свои плачущие,
    затуманенные, полные слез и красных,
    на твое платье бесконечно капающие
    капли греческой крови, напрасно пролитой

    9. В одежде твоей, пропитанной кровью и вонючей
    Я бы хотел, чтобы ты продолжал ускользать
    в чужие страны в поисках
    дальнейших рук, сильных и крепких

    10.В полном одиночестве ты ушел
    и вернулся в полном одиночестве
    ибо ворота не разойдутся
    когда надобно кто стучится в

    11. Другие на твоей груди плачут
    но не дают передышки,
    другие помогают словами
    снабжают тебя
    но дурят ​​тебя назло

    12. Другие, горе! от твоего несчастья
    обрадовались и закричали бы,
    «уйди к своим сиротам,
    иди» сказал бы закоснелый

    13. Теперь твои ноги мчатся домой
    и быстро перекатываются
    по камню или по земле
    которую слава твоя помнит

    14.Низко склоняется
    трижды несчастная твоя печальная голова,
    нищий. от двери к двери, кто идет
    и их жизнь слишком мертва

    15. Да, но теперь они
    с порывом и весельем ответят
    всему твоему семени,
    и ищут твердо, неутомимо
    либо победы, либо смерти

    16. Ты вышел из усопших
    Греков, которые умерли и жили для тебя
    и, как когда-то мужественные
    Приветствую тебя, о, приветствую тебя, Свобода

    17. Когда небо узрело твою сообразительность,
    которая, для угнетающего скота,
    на родине твоей с добротой
    вскормила цветы и плоды,

    18.…успокоился, и начал
    адский рев лить,
    и на тебя ринулся ответ
    Рижский боевой плач рев

    19. Каждая из земель твоих звала тебя
    горячо приветствовала тебя с желанием
    и уста кричали смело
    что сердце не отпустит

    20. Крики, достигшие небесных звёзд
    И с Ионических островов тоже,
    множество поднятых рук продолжают махать
    показывая, что их радость была искренней

    21 …хотя прикованы и разделены
    каждый с гладким декретом
    и их лоб украшен
    «Обманчивой свободой»

    22.Сердечно довольный и растроганный
    была свободная земля Вашингтона
    и цепи вспомнили
    которые держали ее под стражей

    23. Из своего замка он ревет
    так же как и приветствуя что сделано
    и гривой трясет штурмуя
    лев испанец один

    24. Он вздрогнул в своих покоях
    разъяренный зверь Англии, который
    послал в дальние русские уголки
    громкий рык гнева своего;

    25. … с позой, ясно показывающей
    сколько мышц скрывает его руки,
    в Эгейских волнах он бросает
    воспаленный взгляд, который тревожит

    26.Сквозь облака над головой он замечает тебя
    тоже Орлиный глаз, в то время как его
    крылья и когти становятся крепкими
    на итальянских тушах

    27. … и против тебя он становится враждебным,
    так как вечно ненавидит тебя,
    вопит и вопит кровавый враг, пока
    пытается помешать твоему веселью.

    28. Но ты ни о чем не думаешь
    кроме того, куда тебе следует идти в первую очередь,
    ты не отвечаешь и не делаешь ничего
    для всех тех, кто проклял тебя,

    29.… как высокая гора, которая позволяет
    дерзкой грязной воде течь
    к его ногам и прямо там ставит
    мерзкую пену, которая скоро уйдет,

    30. … который пускает сильный вихрь
    тоже с градом и проливным дождем
    хлестать их резкими хлещами
    напрасно свою вечную вершину

    31. Горе ему! О, горе тому, кто
    роковой будет найден рядом с твоим острым мечом и имеет прихоть
    остаться и подвергнуть его испытанию

    32. Грязный монстр теперь думает
    что он скучает по своему бездомному детенышу
    сначала съеживается потом прыгает
    и жаждет человеческой крови,

    33.…теперь он бежит по всем лесам
    гор, полей, оврагов и земли,
    где стоял или проходил урожаи
    ужас, запустение, смерть.

    34. Ужас, смерть и запустение
    везде, где ты прошел
    потому что это вызывает у тебя негодование
    неприязнь, обнаженный меч, чтобы увидеть

    35. Вот, высокие стены там стоят,
    Триполи, отвратительная яма,
    и суд, и гром ужаса
    теперь ты хочешь бросить на него

    36.Победы над уголовниками
    наполняли глаза песком и ухмылкой,
    ослепляли их захлестывающее оружие
    и их боевой ликование

    37. Потрясая кулаками и скрежеща зубами
    , они пытаются показать свои скады.
    Не внемлешь ли ты страшным
    мириадам мужчин и юношей?

    38. Несколько ртов и меньше глаз
    останутся открытыми, позор,
    чтобы оплакивать кончину
    всех жизней, которые потребуют горе!

    39. Они вышли вперед и начали сталкиваться
    разжигая молниеносный переизбыток битвы
    мушкеты заряжаются, стреляют, сверкают
    лезвия мечей блестят, бьют и рубят

    40.Почему бой уже закончился?
    Почему еще и кровь скудная?
    Я вижу, как враги восходят
    к замку, быстро они мчатся.

    41. Считай! Они бесчисленны, трусливые
    , которые бегут за своей жизнью,
    они предпочитают, чтобы их спины были выгравированы,
    чтобы они не остались и не попробовали нож

    42. Оставайтесь взаперти, мы скоро продвинемся туда!
    Подожди, пока ты не истощишься!
    Подожди, близится конец, ответь,
    во тьме ночной!

    43.Они ответили, и битва
    начинается и поджигает место
    гребень к гребню гудение и грохот
    звук бурный и ужасный

    44. Я слышу, как хлопают мушкеты
    и лязг мечей под ними
    Я слышу, как топоры рубят
    и скрежещут зубы

    45. Ах, что это была за ночь, она
    наполняет ум ужасом!
    Не было ни сна, ни паузы
    , кроме горечи мертвых.

    46. Время и место действия,
    шум, крики народа,
    крайняя жестокосердная страсть,
    маркировка войны, поднимающийся дым,

    47.… громкие взрывы, темная и туманная обстановка
    , пронизанная огненными вспышками,
    близко представляющая Аида
    , жаждущего получить псов,

    48. …жду их. Бесчисленные 90 007 теней, показывающие, голые на ногах, 90 007 дочерей, старших, отроков, вдов, 90 007 младенцев, еще привязанных к соску.

    49. Всё кромешное нынче роится
    чёрная гробовая грустная толпа
    как едкая пелена траура
    на смертном одре чёрная туча

    50. Плети, плети, собранные в неизменном виде
    прорастающие из-под земли за кулисами,
    все они несправедливо убиты
    безудержной турецкой яростью

    51.Многие, как колосья баюкали
    при уборке полей,
    почти все эти части спутались
    покрытые этими трагическими урожаями

    52. Кое-где в суете
    туманный звездный свет будоражил стаю
    когда они направлялись к замку
    мертвой тишиной

    53. Так же и на равнинах внизу в
    лесах с густой растительностью,
    каждый раз, когда полумесяц бросает
    маленький бледный свет, который разбавляет

    54. на ветрах, что тихо шелестят
    сквозь сбитые ветки, лишенные листьев,
    дрожат и толкаются тусклые пятна
    там, где ответвления соприкасаются друг с другом.

    55. Глазами они
    оглядываются вокруг, чтобы найти лужи крови,
    в крови они дико танцуют,
    их хриплое рычание превращается в наводнение

    56. … и резвясь, они сбиваются в кучу
    ’ вокруг греческих свирепых банд
    и доблестные груди касаются
    своими безжизненными зимними руками

    57, Это ошеломляющее прикосновение проникает
    глубоко во внутренние органы
    высвобождает горе, которое они хранят
    оставляя безжалостным сердца

    58.Так ужасающе нарастает
    этот пагубный боевой танец,
    как шквал, бушующий
    в одиноком морском просторе

    59. Высоко и низко они бьют безумно,
    каждый удар они наносят
    это удар сильный и смертельный,
    без необходимости второй руки

    60. Каждое тело потеет, взбалтывается
    словно из глубины души,
    тошнит от люто горящей ненависти,
    стремится во что бы то ни стало воспарить

    61. Удары сердца
    в груди стучат медленно и раздраженно
    , а руки при шлепках
    в два и более раз быстрее

    62.Для всех них нет неба,
    ни открытого моря, ни даже земли,
    для верхнего мира и нижнего
    сосредоточена в их окружении

    63. Волнение и ярость
    настолько сильны, что обе стороны стремятся
    решительно, что заставляет тебя волноваться
    ни один человек не останется в живых

    64. Узрите горе, накопленное
    в этих руках, рвущих нити жизни!
    На землю падают изуродованные
    многочисленные ноги, руки и головы,

    65. …ножны, мечи и перевязи,
    черепов, разрубленных или разрезанных надвое,
    мозгов были разбросаны по всей воде.
    дымящихся кишок тела извергают.

    66. Никто не обратил бы даже внимания
    на бойню чуть-чуть,
    они все лезут вперед зверски.
    Стоп! Довольно! Когда ты уйдешь?

    67. Ни один человек не соизволит оставить вариант
    , за исключением того момента, когда он будет готов.
    Они совсем не чувствуют усталости
    как будто только что начали

    68. Теперь псов становится меньше
    «Аллах» они кричат ​​громко
    но уста христиан вернее
    «огонь» «огонь» их крик

    69.С львиным сердцем они бьют
    врагов сильно, крича всегда «огонь»
    лживые головорезы разбегаются
    визжа «Аллах» они удаляются

    70. Испуг и облака пыли во все стороны
    болезненные вздохи, беспомощный крик,
    кругом слабые стоны и ужасы
    и повсюду умирают люди

    71. О, сколько! Но свинцовый выстрел
    не отдается эхом в их ушах.
    все теперь лежат там, где мертвые гниют
    когда четвертый рассвет проливает свои слезы

    72.Река кровь убитых
    превращает овраг в ил,
    и невинная трава полита
    мужской кровью вместо росы

    73. Ветер новой зари, как шипучий,
    ты больше не веешь поперек
    к нечестивому полумесяцу
    веешь ты, веешь на Крест!

    74. Ты вышел из усопших
    Греков, которые умерли и жили для тебя
    и, как когда-то мужественные
    Приветствую тебя, о, приветствую тебя, Свобода

    75. Вот поля Коринфа,
    но солнечный свет не проходит
    на планетудеревья не льются
    или на виноградники, воды тоже

    76.В легком эфире, пугающем,
    не пронесется беззаботный звук,
    не трели дудки веселые,
    не агнец только заблеет.

    77. Тысячи воинов
    мчатся, как волны к берегу,
    но мчатся твои храбрые храбрецы,
    им уже не счесть

    78. О, триста спартанцев воздвигните вы
    на этой земле вернитесь заново
    и ваши дети гордо взирают вы
    насколько они похожи на вас!

    79. Над вашими храбрецами жребий потрясен,
    их ослепленным быстрым шагом
    запертым в Коринфе они были взяты
    чтобы спрятаться и избежать погони

    80.Посылает ангела разрушения
    голода и болезней, которые принимают
    форму скелетов и действий,
    идущих бок о бок, они грабят,

    81. …лежали на траве и вздымались
    они умирали повсюду
    покинутые жалкие останки
    бедствия, бегства, отчаяния

    82. Ты божественный и неувядаемый,
    способный на любое деяние,
    Свобода, ныне кровавая, ноющая,
    в долине твоя поступь.

    83. В тени, нанизанной вместе
    Я тоже вижу их ряд жемчуга,
    Танцующая девственная толпа вечно,
    рука об руку гречанки,

    84.… хоровой их шаг, их бодрящий голос,
    глаз эротических, полных чутья,
    на ветру божественно развевающихся
    локонов черных и каштановых волос.

    85. Душа моя ликует вкусным,
    в груди каждого,
    молоком свободы и отваги,
    что напитает их нерожденное солнце

    86. На лужайке, среди цветов
    Я забыл свою чашу в стороне,
    либеральных песен и
    за Пиндара я декламирую.

    87. Ты вышел из усопших
    Греков, которые умерли и жили для тебя
    и, как когда-то мужественные
    Приветствую тебя, о, приветствую тебя, Свобода

    88.Ты явился в Миссолонги
    благословенное рождение Христа восхваляем,
    пустыня вдохновляет и тоскует
    расцветает для Сына Божьего

    89. Держа крест, сияющая фигура,
    Религия, пришла союзником
    к твоему делу и трясущим пальцем
    , указывающим путь в небо

    90. …»на этом», заявила она, «здесь суша,
    Свобода, стой горой!»,
    целует тебя в губы и молчит
    входит в одинокий зал церкви

    91. Над торжественным алтарем она мычит
    в ароматном дымном облаке
    из кадила оно вздымается,
    тянется к пропавшей толпе,

    92.…и она прислушивается к служению
    , которому она учила без ограничений,
    бескорыстно глядя на свет,
    смиренно склоняясь перед Святыми

    93. К кому они приближаются стучат
    и так громко топчут
    оружием и еще бряцают оружием?
    Немедленно выпрямись!

    94. Ах, яркий свет, что украшает тебя
    как венец вокруг обхвата солнца
    величественно блестит вдали сбивая с толку,
    нет, он не с этой земли

    95.Весь ты сияешь великолепием
    вся губа, лоб, глаз
    блестит твоя нога, твое предплечье и многое другое
    все вокруг тебя в свете

    96. Твердо ты поднимаешь свой меч против них
    с тремя прыжками вперед ты шипишь
    высокий как башня ты нападаешь на них
    на четвертый вниз ты ударишь

    97. С сильным голосом и убедительно
    к неверным ты бросил:
    «Дураки сегодня Он родился, изгнав
    боли, Спаситель мира»

    98.Он говорит, слушай: «Я твой Отец
    Альфа и Омега, оба
    говорят, где вы укроетесь
    , если вы спровоцируете мой гнев?

    99. Я могу пролить неугомонный огонь
    что если вы сравните его с
    непреклонным вечным костром ада,
    знаете, последний ощущается как роса

    100. Он может поглотить, как щепка
    земли безмерно высокие, но тогда
    страны, горы он может сжечь
    леса и диких зверей и людей

    101. Он будет палящим и утомительным
    и не будет пощадить дыхание
    кроме ветра, который будет дышать
    с остатками пепла в паре”.

    102. Кто-то может спросить:
    Ты сестра Его гнева?
    Кто достоин хоть немного подавить тебя
    или противостоять тебе, спрашиваю я?

    103. Потрясенная земля воспринимает дикую
    доблесть в твоих руках и мускулах,
    что она хочет полностью опустошить
    всю христианоненавидящую отродье

    104. Это воспринимается и водами,
    Я слышу, как они жаждут пировать
    громко рычат на скваттеров,
    ревут, как звери

    105.Горе! Злополучные люди, зачем мчитесь вы
    навстречу Ахеловому потоку
    и пытаетесь пересечь его порывистый,
    так ловко избегая преследователей?

    106. Воды бешено бурлящие
    пупырчатые и затопление довольно глубокое.
    Там ты рано нашел свою надгробную плиту
    перед своим окончательным поражением

    107. Ругаться, плакать, рубить, корявить
    каждую гортань недругов,
    и бушующий поток полоскать горло
    каждое проклятие гнев бросает

    108. Бесчисленное множество лошадей, грубо шатающихся
    скачущих на задних ногах
    вздрагивающих, ржащих, спотыкающихся, стоящих на коленях
    наступающих на разбросанные тела, головы

    109.Другие для своих товарищей тянутся
    за помощью и кашляют
    другие кусают плоть и визжат
    пока не умрут или не оторвут когтями

    110. Мириады голов впадают в уныние
    глаза почти вылезают из орбит,
    смотрят на звезды холодно, не отвечая,
    в последний раз несомненно

    111. Теперь суматоха медленно утихает
    -прибавляя к реке ношу-
    ржание лошадей, стоны людей, попрошайничество,
    унесенные в последнее пристанище

    112.Я хотел бы услышать, как он гремит,
    глубокий океан, как это,
    отродье хагарена начинает потреблять
    с большими волнами в его бездне

    113. … туда, где лежит Святая София
    между семью холмами,
    каждое бездыханное тело сохнет
    обнаженное, раздавленное каменными мельницами

    114. … пусть гнев Божий отвергнет их
    сваленных в горы и мнимый
    брат Луны соберет их
    из этого богом забытого запаса

    115. Пусть каждый камень станет надгробием
    , чтобы и Религия, и
    Свобода шли по этой гибельной зоне
    медленно, считая рука об руку

    116.Вот, туша, теперь всплывающая
    лежа на поверхности, застывшая
    и еще одна погружающаяся
    исчезающая в мгновение ока

    117. … и река еще бушует
    и разливные воды маячат
    всегда, всегда свирепо несутся
    сердитые волны и морозная пена

    118. О, почему я не мог взять после
    громкий голос Моисея?
    Когда тонули ненавистные, раздавался смех
    и радовались сердца,

    119. … затем он благодарно начал восхвалять
    Бога, перед яростью моря, вслух,
    и его слова звучат, глядя на
    бесчисленную созерцательную толпу.

    120. Затем они присоединились к танцу, топая
    сестрой Аарона и девушками,
    Мириам пророчицей, которой
    на тимпане ’кругом она вертится,

    121. …девушки тоже прыгают вокруг нее
    с широко раскинутыми руками,
    увитые цветами, поют без остановки
    с тимпанами, бок о бок

    122. Я знаю тебя по устрашающему
    лезвию твоего острого меча
    Я знаю твой гневный взгляд
    быстро считаю земли восстановленными

    123.Да, на них празднуется,
    никто не бьет тебя, ты превосходишь,
    но ты не безразличен
    и к открытым морям

    124. Стихия, разливающая
    бурными волнами по огромному пространству земного шара
    и есть вся земля окружающая,
    образ твоей августейшей благодати

    125. И шевелясь, громко ревя
    терроризируя каждое ухо,
    каждое дерево чувствует парящую опасность
    и желает защищенного причала

    126. Когда миролюбивым
    и солнце сияет высоко,
    все краски производят
    голубее голубого неба

    127.На суше празднуется
    никто не превзойдет тебя, ты преуспеваешь,
    но ты не безразличен
    и к открытому морю

    128. Бесчисленное множество снастей,
    переполненных, как сердце зарослей
    напряженных мачт на полной скорости, проходящих мимо
    полностью надутых парусов, простирающихся поперек

    129. Ты направляешь свои силы,
    даже если их немного, ты управляешь
    умело нанося потери,
    совершая набеги, сжигая, наводя страх

    130. Я вижу, как ты жадно смотришь
    в ближайшее время два больших
    и смертоносный громоподобный пылающий
    удар, который ты наносишь своими пушками

    131.Он воспламеняется, расширяется и горит,
    взрывов помогают языкам пламени в их запое,
    все море вокруг становится
    багровым с кровавым оттенком

    132. Теперь все военачальники тонут
    не пощадили ни одного тела.
    Патриарх возрадуйся, считая
    из глубин, что ты обнажил!

    133. Во время Пасхи друзья встречались
    со своими врагами в замешательстве
    и их губы дрожали приветствуя
    их и предлагая поцелуй

    134. На те лавры, что ты рассыпал,
    нет, его ногу он не может прижать
    и рука, которую ты целовал, разбита,
    больше нет, она больше не может благословлять

    135.Плачьте все вы, потому что лидер
    нашей церкви и нашей веры,
    скорбите вы, скорбите,
    висит там, как какой-то кровавый вор!

    136. Его широко раскрытый рот
    всего через несколько часов после того, как он получил
    Крови Господа и Тела Господа;
    как будто он хочет дать

    137. …снова проклятие, что он кричал
    только потому, что он поступил неправильно,
    тому, кто не сражается
    и не способен сражаться

    138. Я слышу ее грохот, сражающийся
    в открытом море, на суше
    и во время рева она зажигает
    великий вечный огонь

    139.Сердце по частям разорвало и проверило.
    Подождите! Она сжимает мою руку,
    чтобы молчать меня
    просит палец на ее губах

    140. Она оборачивается и, колеблясь,
    вглядывается в Европу трижды
    , затем ее глаза концентрируются
    обратно на Грецию, она говорит эти строки:

    141. Слушайте, ребята, это как праздник,
    любую войну для вас, без пота,
    и ваши колени никогда не трясутся
    перед лицом любой угрозы

    142. Все силы сдерживают
    от тебя с мечом в ножнах,
    один непобедимый остался,
    лавровый венок срывает с тебя

    143.Один, что когда довольный, собака усталая
    ты возвращаешься раскаленный,
    утоленный победами и выстреливший
    ах, это будоражит твой ум и мысль

    144. Это Дискорд, который держит соблазнительную
    королевскую булаву, хитрую землеройку,
    и всем улыбается,
    говоря: «возьми, ты тоже должен»

    145. Эта гладкая булава, которую она лукаво показывает
    , действительно имеет великолепный вид
    не трогай ее, потому что она таит
    горьких слез и плачет

    146. От голоса, который вас безумно ненавидит,
    нет, ребята, пусть не будет слышно
    что ваш удар радостно поворачивается
    к голове вашего собственного брата

    147.Пусть другие народы
    не думают и не говорят с флегмой:
    «Если они ненавидят друг друга
    свобода не для них»

    148. Ухода за булавами ни грамма;
    вся кровь которая прольется
    за родину и религию
    стоит столько же снаружи кто пролил кровь

    149. За эту кровь вы не дорожите
    за вашу веру и родину тоже
    начните, прошу вас, компромат
    поцелуй, обними как братья

    150. Сколько осталось, не будь близоруким,
    сколько еще выиграть эти войны!
    Победа, если вы объединитесь,
    каждый раз будет принадлежать вам.

    151. О вы герои храбрые и прославленные
    воздвигните Крест и громко воскликните
    единым голосом, единым сердцем, единым:
    «Благородные Короли обрати сюда свой взор!»

    152. Единственный символ, которому вы все поклоняетесь
    , это тот, ради которого вы все
    видите нас окровавленными и сбитыми собаками,
    борющимися, спиной к стене

    153. Они всегда проклинают
    его, псов, и сваливают на него
    и его детей истребляют,
    на его веру они презирают и плюют

    154. За то мы и проливаем бессонную
    христианскую кровь тоже несправедливо
    которая кричит из глубины
    ночи: Месть грядет

    155.Разве вы не слышите, избранные сосуды
    Бога нашего, этот ужасный вопль?
    Теперь на века оглушает
    ни на миг не заглушает

    156. Не слышите ли вы шум, скорее
    эхом отдающийся, как рев Авеля?
    Нет, ветер не так
    и не воет над твоими волосами!

    157. Что теперь вы хотите? Позволите ли вы нам
    развивать свободную землю
    или, может быть, вы окружите нас
    просто по приказу политики?

    158. Если это то, что вы считаете
    здесь вот Крест, просмотрите!
    Благородные короли, тогда приходите, толпа!
    Придите и бейте!

    Дионисий Соломос

    Родившийся 8 апреля 1798 года на острове Закинф, Соломос был центральной фигурой гептанской школы поэзии.Он учился в Италии в течение десяти лет, прежде чем вернуться в Грецию, чтобы писать.

    Он считается национальным поэтом Греции не только за свой «Гимн свободе», который быстро стал греческим национальным гимном, но и за его вклад в греческую поэзию в целом.

    Соломос не только писал блестящие стихи, но и способствовал сохранению ранней поэтической традиции Греции и подчеркнул ее полезность для современной литературы.

    Два его известных стихотворения: Ὁ Κρητικός (Критянин), Ἐλεύθεροι Πολιορκημένοι (Свободный в осаде).

    К сожалению, ни одна его поэма, кроме Гимна Свободе, не была закончена, и почти ничего из того, что он написал, не было опубликовано при его жизни.

    Народный поэт Греции скончался 9 февраля 1857 года. Поскольку его стихи остались незаконченными, позже их отредактировал и опубликовал его друг и соратник поэт Яковос Полилас.

    (PDF) Защитная и дефективная позиция в области перевода и переводческая критика в Латвии в период между войнами (1918–1940 гг.)

    12 Андрейс Вейсбергс / Procedia — Social and Behavioral Sciences 231 ( 2016 ) 11 – 18

    все являются результатом перевода .Переводы играли исключительно важную, даже ключевую роль в зарождении

    письменного латышского языка в XVI–XVIII веках. Переводчики (носители немецкого языка) сформировали, кодифицировали и изменили письменность

    Латышский. В религиозных переводах применялся подход строгой верности. Светские переводы были локализациями

    легко читаемых, сентиментальных немецких рассказов. Параллельно с подъемом отечественной литературы в 19 веке основной подход постепенно сместился с адаптации и одомашнивания на иностранизацию и верность.Начались более амбициозные переводы

    западной классики, обычно выполненные выдающимися латышскими писателями. Наряду с традиционными, точными переводами,

    некоторые из них были свободно сокращены и иным образом изменены.

    Светский перевод на народный язык часто помогал инициировать национальные литературные традиции и даже национальное строительство

    (Чернецкий, 2011, с. 34; Кумар, 2013). Латышская нация возникла в конце XIX века и стала культурной

    нацией: целью национального освобождения было развитие языка и культуры (Левиц, 2012, с.73–74). Поскольку национальное строительство началось поздно, различные элементы, которые считались необходимыми для государственности, должны были быть импортированы, адаптированы и модифицированы.

    В этой статье мы пытаемся рассмотреть не отдельные произведения, которые время от времени демонстрируют идиосинкразические

    подходы к переводу, а доминирующие тенденции, сцену перевода, интерференцию между дискурсами и отношение к

    «инаковости» (Робинс, 1994, с. 406). ). Таким образом, можно увидеть, как работают в комбинации две доминирующие позиции: дефективная

    позиция против инопланетянина (поглощающая все, чего не хватает) и оборонительная (защищающаяся и поглощающая через трансформацию

    ).Перевод использовался как способ воздействия на целевую культуру и продвижения литературных, политических и

    личных интересов. Различные люди, участвующие в этом процессе, могут рассматриваться как агенты перевода (Milton, 2009).

    Среди них были латышские писатели и поэты, большинство из которых помимо

    собственных произведений были плодовитыми переводчиками (и критиками). Как правило, они начинали с переводов, где искали идеи, тенденции, которые можно было бы воспроизвести и адаптировать к латышской сцене и потребностям того времени.Таким образом, как это ни парадоксально, в основе формирования латышской идентичности и языка

    лежат переводы (Veisbergs, 2012). С установлением нового государства эти

    процессов приобрели новую глубину и интенсивность.

    2. Издательство

    Перед Первой мировой войной издательское дело в Латвии быстро развивалось, достигнув

    869 наименований со значительным средним тиражом 3300 экземпляров в 1913 г. (Карулис, 1967, с. 140). Издательское дело пришло в резкий упадок, когда разразилась война, усугубленная цензурой, эвакуацией типографий и нехваткой бумаги.Как только была установлена ​​де-факто независимость

    и военные действия прекратились, книгоиздание поднялось: 70 наименований в 1919 г. (Карулис, 1991, 2, с. 89). Предварительную цензуру отменили,

    издателя выросли как грибы. В 1921 г. было опубликовано 719 наименований, а к 1924 г. это число удвоилось до 1536. Всего в 1925 г. было опубликовано

    1918 наименований, и эта цифра оставалась неизменной. В 1925 году переводы номинально составляли около 15

    процентов опубликованных названий, среди которых были серьезные произведения По, Тагора, Киплинга, Гёте, Мопассана, Шоу,

    Таммсааре, Гамсуна, Платона, Уайльда, Скотта (Айвенго), Свифта, но и адаптации иностранных произведений.

    В середине 1920-х годов появился новый маркетинговый продукт – однолатовые книги (на самом деле подобное предприятие можно увидеть в Универсальной библиотеке Ансиса

    Гулбиса, запущенной в 1911 году). Этот новый способ ввел предприимчивый молодой Рудзитис,

    , который в 1926 году основал компанию Gramatu Draugs. Это были содержательные, часто классические или современные книги, все

    стоили один лат каждая, включая доставку на дом. Рудзитис подсчитал, что ему нужно продать 5000 копий, чтобы получить прибыль

    , поскольку низкая цена (треть или пятая часть от стандартной) будет компенсирована высокими продажами.Всего за первый год было выпущено 24 таких наименования (20

    перевода): Толстой, Достоевский, Бальзак, Стриндберг, Мопассан, Золя и

    Келлерман, достигнув 18000 экземпляров. Латвия впала в читательское безумие. Необходимость выпускать так много книг за

    короткое время означала, что переводчикам приходилось работать быстро, и иногда одно название было разделено между несколькими переводчиками, чтобы

    ускорить процесс. Например, книгу о скандинавских исследованиях перевели три человека (Андре, 1931), как и

    Buddenbrooks (см. ниже).За короткий период новая парадигма распространилась: за ней последовали и другие компании. Они были менее

    успешными, но конкуренция способствовала повышению качества. За два года, начиная с 1926 г., 34 издательства выпустили 444 дешевых

    наименования, из которых у Грамату Драугса было 101, а у Гулбиса 62 (Галдиньш, 1928, стр. 386). Однолатовые книги заполнили широкое пространство

    между бульварной литературой и элитарной, классической литературой и сломали очевидную грань между этими крайностями.

    Экономический кризис сильно ударил по издательскому делу, но потом ситуация стабилизировалась и тиражи выросли до 2500–3000 экземпляров.

    В конце 1930-х годов Латвия занимала второе место в Европе после Дании по количеству публикаций на 100 000 жителей

    (Дания: 86, Латвия: 82). Всего за период независимости было издано 27 000 наименований, а средний тираж 90 003 90 002 экземпляров составлял 2500–2800 экземпляров (Zanders, 2013, стр. 337). Самые большие тиражи были для школьных учебников, календарей и переведенной

    художественной литературы, часто достигавшей 10 000 экземпляров. Тиражи и размеры книг росли (Скуениекс, 1938). Издательская индустрия

    в 1920-х и 1930-х годах характеризуется наличием нескольких крупных компаний с различными целями и специализациями

    (политические, художественные, объем, качество), а также множеством мелких издателей и отдельных, случайных издателей.

    КОНСТИТУЦИЯ ЯПОНИИ

    Обнародован 3 ноября 1946 г.
    Вступил в силу 3 мая 1947 г.

    Мы, японский народ, действуя через наших должным образом избранных представителей в Национальном Сейме, решили обеспечить себе и нашим потомкам плоды мирного сотрудничества со всеми народами и блага свободы на всей этой земле, и решили, что никогда больше не нас посетят ужасы войны из-за действий правительства, провозглашаем, что суверенная власть принадлежит народу, и твердо устанавливаем эту Конституцию.Правительство есть священное доверие народа, авторитет которого исходит от народа, полномочия которого осуществляются представителями народа и благами которого пользуется народ. Это универсальный принцип человечества, на котором основана настоящая Конституция. Мы отвергаем и отменяем все конституции, законы, постановления и рескрипты, противоречащие настоящему.

    Мы, японский народ, желаем мира на все времена и глубоко осознаем высокие идеалы, управляющие человеческими отношениями, и мы полны решимости сохранить нашу безопасность и существование, полагаясь на справедливость и веру миролюбивых народов мира.Мы желаем занять почетное место в международном сообществе, стремящемся к сохранению мира и изгнанию с земли на все времена тирании и рабства, угнетения и нетерпимости. Мы признаем, что все народы мира имеют право жить в мире, свободном от страха и нужды.

    Мы верим, что ни одна нация не ответственна только перед самой собой, но что законы политической морали универсальны; и что подчинение таким законам является обязанностью всех наций, которые будут поддерживать свой суверенитет и оправдывать свои суверенные отношения с другими нациями.

    Мы, японский народ, клянемся нашей национальной честью в достижении этих высоких идеалов и целей всеми нашими ресурсами.

    ГЛАВА I

    ИМПЕРАТОР

    Статья 1. Император должен быть символом государства и единства народа, получая свое положение от воли народа, которому принадлежит суверенная власть.

    Статья 2. Императорский Престол является династическим и передается в соответствии с Законом об Императорском Доме, принятым Сеймом.

    Статья 3. Совет и одобрение Кабинета необходимы для всех действий Императора в государственных делах, и Кабинет несет за них ответственность.

    Статья 4. Император совершает в государственных делах только такие действия, которые предусмотрены настоящей Конституцией, и он не имеет полномочий, связанных с управлением.
    Император может делегировать выполнение своих действий в государственных делах в соответствии с законом.

    Статья 5. Когда в соответствии с Законом об Императорском Доме учреждается Регентство, Регент должен совершать свои действия в государственных делах от имени Императора. В этом случае будет применяться пункт первый предыдущей статьи.

    Статья 6. Император назначает премьер-министра, назначенного Сеймом.
    Император должен назначить Главного судью Верховного суда, назначенного Кабинетом.

    Статья 7. Император по совету и с одобрения Кабинета должен совершать следующие действия в государственных делах от имени народа:

    Обнародование поправок к конституции, законам, постановлениям кабинета министров и договорам.
    Созыв Сейма.
    Роспуск Палаты представителей.
    Провозглашение всеобщих выборов членов Сейма.
    Подтверждение назначения и увольнения государственных министров и других должностных лиц в соответствии с законом, а также полных полномочий и полномочий послов и министров.
    Удостоверение о всеобщей и специальной амнистии, смягчении наказания, отсрочке, восстановлении в правах.
    Вручение наград.
    Удостоверение ратификационных грамот и других дипломатических документов в соответствии с законом.
    Прием иностранных послов и министров.
    Выполнение церемониальных функций.

    Статья 8. Никакое имущество не может быть передано или получено Императорским Домом, а также не может быть сделано никаких подарков от него без разрешения Сейма.

    ГЛАВА II

    ОТКАЗ ОТ ВОЙНЫ

    Статья 9. Искренне стремясь к международному миру, основанному на справедливости и порядке, японский народ навсегда отказывается от войны как суверенного права нации и от угрозы или применения силы как средства разрешения международных споров.
    Для достижения цели предыдущего параграфа сухопутные, морские и воздушные силы, а также другой военный потенциал никогда не будут сохранены. Право воинственности государства признаваться не будет.

    ГЛАВА III

    ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ НАРОДА

    Статья 10. Условия, необходимые для того, чтобы быть гражданином Японии, определяются законом.

    Статья 11. Людям не должны мешать пользоваться какими-либо из основных прав человека.Эти основные права человека, гарантированные людям настоящей Конституцией, должны быть предоставлены людям этого и будущих поколений как вечные и нерушимые права.

    Статья 12. Свободы и права, гарантированные людям настоящей Конституцией, должны поддерживаться постоянными усилиями людей, которые воздерживаются от любого злоупотребления этими свободами и правами и всегда несут ответственность за их использование для общественного блага. .

    Статья 13. Все люди должны уважаться как личности. Их право на жизнь, свободу и стремление к счастью в той мере, в какой это не мешает общественному благополучию, должно быть высшим соображением в законодательстве и в других государственных делах.

    Статья 14. Все люди равны перед законом, и не может быть дискриминации в политических, экономических или социальных отношениях по признаку расы, вероисповедания, пола, социального положения или семейного происхождения.
    Пэры и пэры не признаются.
    Никакие привилегии не должны сопровождаться какой-либо почетной наградой, наградой или каким-либо отличием, и любая такая награда не будет действовать по истечении срока жизни человека, который сейчас имеет или может получить ее в будущем.

    Статья 15. Народ имеет неотъемлемое право избирать своих государственных служащих и увольнять их.
    Все государственные служащие являются слугами всего общества, а не какой-либо его группы.
    Гарантируется всеобщее избирательное право взрослых на выборах государственных должностных лиц.
    На всех выборах не допускается нарушение тайны голосования. Избиратель не несет ответственности ни публично, ни лично за сделанный им выбор.

    Статья 16. Каждое лицо имеет право мирного ходатайства о возмещении ущерба, об увольнении государственных должностных лиц, о принятии, отмене или изменении законов, постановлений или правил и по другим вопросам; также ни одно лицо не должно подвергаться какой-либо дискриминации за поддержку такой петиции.

    Статья 17. Каждое лицо может требовать возмещения ущерба, предусмотренного законом, от государства или публичного лица, если оно понесло ущерб незаконными действиями любого государственного должностного лица.

    Статья 18. Никто не может содержаться в рабстве любого рода. Принудительный труд, кроме как в качестве наказания за преступление, запрещен.

    Статья 19. Свобода мысли и совести не может быть нарушена.

    Статья 20. Свобода вероисповедания гарантируется всем.Ни одна религиозная организация не может получать какие-либо привилегии от государства и пользоваться какой-либо политической властью.
    Никто не может быть принужден к участию в каком-либо религиозном акте, праздновании, обряде или практике.
    Государство и его органы должны воздерживаться от религиозного образования или любой другой религиозной деятельности.

    Статья 21. Свобода собраний и ассоциаций, а также слова, печати и всех других форм выражения мнений гарантируются.
    Запрещается поддерживать цензуру и не нарушать секретность любых средств связи.

    Статья 22. Каждый человек имеет свободу выбора и изменения места жительства и выбора занятий в той мере, в какой это не мешает общественному благосостоянию.
    Свобода всех лиц переехать в иностранное государство и лишиться своего гражданства неприкосновенна.

    Статья 23. Академическая свобода гарантируется.

    Статья 24. Брак основывается только на взаимном согласии обоих полов и поддерживается путем взаимного сотрудничества на основе равноправия мужа и жены.
    . Что касается выбора супруга, имущественных прав, наследования, выбора места жительства, развода и других вопросов, касающихся брака и семьи, законы должны приниматься с точки зрения личного достоинства и необходимого равенства полов.

    Статья 25. Все люди имеют право на соблюдение минимальных стандартов здорового и культурного образа жизни.
    Во всех сферах жизни государство должно использовать свои усилия для поощрения и расширения социального благосостояния и безопасности, а также общественного здравоохранения.

    Статья 26. Все люди имеют право на получение равного образования, соответствующего их способностям, в соответствии с законом.
    Все люди обязаны обеспечить, чтобы все мальчики и девочки, находящиеся под их защитой, получали обычное образование в соответствии с законом. Такое обязательное образование должно быть бесплатным.

    Статья 27. Все люди имеют право и обязаны трудиться.
    Нормы заработной платы, рабочего времени, отдыха и других условий труда устанавливаются законом.
    Детей нельзя эксплуатировать.

    Статья 28. Право трудящихся на организацию, ведение переговоров и коллективные действия гарантируется.

    Статья 29. Право владеть или распоряжаться имуществом неприкосновенно.
    Права собственности определяются законом в соответствии с общественным благом.
    Частная собственность может быть изъята для общественного пользования при справедливой компенсации за это.

    Статья 30. Население подлежит налогообложению в порядке, установленном законом.

    Статья 31. Никто не может быть лишен жизни или свободы, а также не может быть подвергнут другому уголовному наказанию, кроме как в порядке, установленном законом.

    Статья 32. Никто не может быть лишен права доступа к судам.

    Статья 33. Ни одно лицо не может быть задержано, кроме как на основании ордера, выданного компетентным судебным должностным лицом, в котором указывается преступление, в совершении которого обвиняется данное лицо, если только оно не задержано при совершении преступления.

    Статья 34. Ни одно лицо не может быть арестовано или задержано без немедленного информирования о предъявленных ему обвинениях или без непосредственной привилегии адвоката; он также не может быть задержан без уважительной причины; и по требованию любого лица такое дело должно быть немедленно предъявлено в открытом судебном заседании в его присутствии и в присутствии его защитника.

    Статья 35. Право всех лиц на неприкосновенность жилища, документов и вещей от вторжений, обысков и выемок не может быть ущемлено, кроме как на основании ордера, выданного по уважительной причине и в котором конкретно описывается место, подлежащее обыску, и вещи, подлежащие изъятию. или за исключением случаев, предусмотренных статьей 33.
    Каждый обыск или выемка производятся на основании отдельного ордера, выданного компетентным судебным приставом.

    Статья 36. Применение пыток любым должностным лицом и жестокие наказания категорически запрещены.

    Статья 37. По всем уголовным делам обвиняемый имеет право на скорый и открытый суд беспристрастного суда.
    Ему будет предоставлена ​​полная возможность допросить всех свидетелей, и он будет иметь право на принудительный процесс для привлечения свидетелей от его имени за государственный счет.
    Обвиняемый всегда должен иметь помощь компетентного адвоката, который, если обвиняемый не в состоянии обеспечить то же самое своими собственными усилиями, назначается в его распоряжение государством.

    Статья 38. Никто не может быть принужден к даче показаний против самого себя.
    Признание, сделанное под принуждением, пытками или угрозами либо после длительного ареста или содержания под стражей, не принимается в качестве доказательства.
    Никто не может быть осужден или наказан в случаях, когда единственным доказательством против него является его собственное признание.

    Статья 39. Никто не может быть привлечен к уголовной ответственности за деяние, которое было правомерным в момент его совершения или в отношении которого оно было оправдано, а также не может подвергаться двойной ответственности.

    Статья 40. Любое лицо, в случае оправдания его после ареста или задержания, может обратиться к государству с иском о возмещении ущерба в соответствии с законом.

    ГЛАВА IV

    ДИЕТА

    Статья 41. Сейм является высшим органом государственной власти и единственным законодательным органом государства.

    Статья 42. Сейм состоит из двух палат, а именно Палаты представителей и Палаты советников.

    Статья 43. Обе палаты состоят из избранных членов, представляющих весь народ.
    Количество членов каждой палаты устанавливается законом.

    Статья 44. Требования к членам обеих палат и их избирателям устанавливаются законом.Однако не должно быть дискриминации по признаку расы, вероисповедания, пола, социального положения, семейного происхождения, образования, имущества или дохода.

    Статья 45. Срок полномочий членов Палаты представителей составляет четыре года. Однако срок полномочий должен быть прекращен до истечения полного срока в случае роспуска Палаты представителей.

    Статья 46. Срок полномочий членов Палаты советников составляет шесть лет, а выборы половины членов проводятся каждые три года.

    Статья 47. Избирательные округа, способ голосования и другие вопросы, относящиеся к способу избрания членов обеих палат, устанавливаются законом.

    Статья 48. Ни одному лицу не может быть разрешено быть одновременно членом обеих палат.

    Статья 49. Члены обеих палат должны получать соответствующие ежегодные платежи из национального казначейства в соответствии с законом.

    Статья 50. За исключением случаев, предусмотренных законом, члены обеих палат освобождаются от ареста во время заседания Сейма, а все члены, задержанные до открытия заседания, освобождаются в течение срока заседания по требованию дом.

    Статья 51. Члены обеих палат не несут ответственности за пределами палаты за речи, дебаты или голоса, поданные внутри палаты.

    Статья 52. Очередная сессия Сейма созывается один раз в год.

    Статья 53. Кабинет министров может принять решение о созыве внеочередных сессий Сейма. Когда четверть или более от общего числа членов любой палаты выдвигают требование, Кабинет должен принять решение о таком созыве.

    Статья 54. При роспуске Палаты представителей должны быть проведены всеобщие выборы членов Палаты представителей в течение сорока (40) дней с даты роспуска, а Сейм должен быть созван в течение тридцати (30) дней со дня выборов.
    Когда Палата представителей распускается, Палата советников закрывается одновременно. Однако Кабинет министров может во время чрезвычайного положения в стране созывать Палату советников на экстренное заседание.
    Меры, принятые на такой сессии, как указано в оговорке предыдущего параграфа, носят предварительный характер и становятся недействительными, если Палата представителей не согласует их в течение десяти (10) дней после открытия следующей сессии Палаты представителей. Диета.

    Статья 55. Каждая Палата рассматривает споры, связанные с квалификацией ее членов. Однако, чтобы отказать в месте любому члену, необходимо принять резолюцию большинством в две трети или более присутствующих членов.

    Статья 56. Деловые операции не могут вестись ни в одной из Палат, если не присутствует одна треть или более от общего числа членов.
    Все вопросы должны решаться в каждой палате большинством присутствующих, если иное не предусмотрено Конституцией, а в случае равенства голосов вопрос решает председательствующий.

    Статья 57. Обсуждения в каждой палате должны быть открытыми. Однако может быть созвано тайное собрание, если большинство в две трети или более присутствующих членов принимает резолюцию по этому поводу.
    Каждая палата ведет протокол судебного заседания. Этот протокол должен быть опубликован и распространен, за исключением тех частей секретного заседания, которые могут считаться требующими соблюдения секретности.
    По требованию одной пятой или более присутствующих членов голоса членов по любому вопросу заносятся в протокол.

    Статья 58. Каждая Палата избирает своего президента и других должностных лиц.
    Каждая палата должна установить свои правила, касающиеся собраний, разбирательств и внутренней дисциплины, и может наказывать членов за хулиганство.Однако для исключения члена большинством в две трети или более присутствующих членов должно быть принято решение об этом.

    Статья 59. Законопроект становится законом после принятия обеими палатами, если иное не предусмотрено Конституцией.
    Законопроект, принятый Палатой представителей и по которому Палата советников принимает решение, отличное от решения Палаты представителей, становится законом, когда Палата представителей принимает его во второй раз большинством в два- трети или более присутствующих членов.
    Положение предыдущего параграфа не препятствует Палате представителей созывать заседание совместного комитета обеих палат, предусмотренное законом.
    Неспособность Палаты советников принять окончательное решение в течение шестидесяти (60) дней после получения законопроекта, принятого Палатой представителей, за исключением времени перерыва, может быть определена Палатой представителей как отклонение указанного законопроекта. Палатой советников.

    Статья 60. Сначала бюджет должен быть представлен в Палату представителей.
    При рассмотрении бюджета, когда Палата советников принимает решение, отличное от решения Палаты представителей, и когда не удается достичь согласия даже через совместный комитет обеих палат, предусмотренный законом, или в случае неспособность Палаты советников принять окончательное решение в течение тридцати (30) дней, исключая период перерыва, после получения бюджета, принятого Палатой представителей, решение Палаты представителей становится решением Сейма. .

    Статья 61. Второй абзац предыдущей статьи применяется также к одобрению Сейма, необходимому для заключения договоров.

    Статья 62. Каждая палата может проводить расследования в отношении правительства и может требовать присутствия и показаний свидетелей, а также производства записей.

    Статья 63. Премьер-министр и другие государственные министры могут в любое время появляться в любой из палат с целью выступления по законопроектам, независимо от того, являются они членами палаты или нет.Они должны появляться, когда требуется их присутствие для дачи ответов или объяснений.

    Статья 64. Сейм учреждает суд по импичменту из числа членов обеих палат с целью рассмотрения дел тех судей, в отношении которых возбуждено дело об отстранении.
    Вопросы, касающиеся импичмента, должны регулироваться законом.

    ГЛАВА V

    ШКАФ

    Статья 65. Исполнительная власть принадлежит Кабинету министров.

    Статья 66. Кабинет состоит из Премьер-министра, который является его главой, и других государственных министров, как это предусмотрено законом.
    Премьер-министр и другие государственные министры должны быть гражданскими лицами.
    Кабинет при осуществлении исполнительной власти несет коллективную ответственность перед Сеймом.

    Статья 67. Премьер-министр назначается из числа членов Сейма решением Сейма. Это назначение должно предшествовать всем другим делам.
    Если Палата представителей и Палата советников не согласны и если соглашение не может быть достигнуто даже через совместный комитет обеих палат, предусмотренный законом, или если Палата советников не делает назначения в течение десяти (10) дней, исключительные периода перерыва, после того как Палата представителей сделала назначение, решение Палаты представителей становится решением Сейма.

    Статья 68. Премьер-министр назначает государственных министров.Однако большинство их числа должно быть выбрано из числа членов Сейма.
    Премьер-министр может смещать государственных министров по своему усмотрению.

    Статья 69. Если Палата представителей принимает резолюцию о недоверии или отклоняет резолюцию о доверии, Кабинет уходит в отставку в массовом порядке, если Палата представителей не распущена в течение десяти (10) дней.

    Статья 70. При наличии вакансии на посту Премьер-министра или при первом созыве Сейма после всеобщих выборов членов Палаты представителей Кабинет уходит в отставку в массовом порядке.

    Статья 71. В случаях, упомянутых в двух предыдущих статьях, Кабинет министров продолжает выполнять свои функции до момента назначения нового премьер-министра.

    Статья 72. Премьер-министр, представляющий Кабинет, вносит в Сейм законопроекты, отчеты по общенациональным делам и международным отношениям и осуществляет контроль и надзор за различными административными ветвями.

    Статья 73. Кабинет министров, в дополнение к другим общим административным функциям, должен выполнять следующие функции:
    добросовестно исполнять закон; вести дела гос.
    Управление иностранными делами.
    Заключение договоров. Однако он должен получить предварительное или, в зависимости от обстоятельств, последующее одобрение Сейма.
    Управление государственной службой в соответствии со стандартами, установленными законом.
    Подготовить бюджет и представить его в Сейм.
    Принять распоряжения кабинета министров для выполнения положений настоящей Конституции и закона. Однако он не может включать уголовные положения в такие постановления кабинета министров, если только это не разрешено таким законом.
    Принять решение о всеобщей амнистии, специальной амнистии, смягчении наказания, отсрочке и восстановлении в правах.

    Статья 74. Все законы и постановления кабинета министров должны быть подписаны компетентным государственным министром и скреплены подписью премьер-министра.

    Статья 75. Государственные министры во время пребывания в должности не могут быть привлечены к ответственности без согласия премьер-министра. Тем не менее, право на это действие не ущемляется.

    ГЛАВА VI

    СУДЕБНАЯ ОРГАНА

    Статья 76. Вся судебная власть принадлежит Верховному суду и нижестоящим судам, установленным законом.
    Чрезвычайный суд не может быть учреждён, и никакому органу или агентству исполнительной власти не может быть предоставлена ​​окончательная судебная власть.
    Все судьи независимы при осуществлении своей совести и подчиняются только настоящей Конституции и законам.

    Статья 77. Верховный суд наделен нормотворческой властью, в соответствии с которой он определяет правила процедуры и практики, а также вопросы, касающиеся адвокатов, внутренней дисциплины судов и управления судебными делами.
    Государственные прокуроры подчиняются нормотворческой власти Верховного суда.
    Верховный суд может делегировать таким судам право устанавливать правила для нижестоящих судов.

    Статья 78. Судьи не могут быть отстранены от должности, кроме как путем публичного импичмента, если они не признаны в судебном порядке умственно или физически недееспособными для выполнения служебных обязанностей. Никакие дисциплинарные меры в отношении судей не могут быть применены каким-либо исполнительным органом или агентством.

    Статья 79. Верховный суд состоит из главного судьи и такого количества судей, которое может быть определено законом; все такие судьи, за исключением Главного судьи, назначаются Кабинетом.
    Назначение судей Верховного суда должно быть рассмотрено народом на первых всеобщих выборах членов Палаты представителей после их назначения и должно быть рассмотрено снова на первых всеобщих выборах членов Палаты представителей после по прошествии десяти (10) лет, а затем таким же образом.
    В случаях, указанных в предыдущем абзаце, когда большинство избирателей высказывается за отстранение судьи, он подлежит освобождению от должности.
    Вопросы, касающиеся пересмотра, регулируются законом.
    Судьи Верховного суда уходят в отставку по достижении возраста, установленного законом.
    Все такие судьи должны получать через регулярные установленные промежутки времени адекватное вознаграждение, которое не может быть уменьшено в течение срока их полномочий.

    Статья 80. Судьи нижестоящих судов назначаются Кабинетом министров из списка лиц, выдвигаемых Верховным судом.Все такие судьи занимают свои должности в течение десяти (10) лет с правом повторного назначения при условии, что они уходят в отставку по достижении возраста, установленного законом.
    Судьи нижестоящих судов должны получать через регулярные установленные промежутки времени адекватное вознаграждение, которое не может быть уменьшено в течение срока их полномочий.

    Статья 81. Верховный суд является судом последней инстанции, уполномоченным определять конституционность любого закона, приказа, постановления или официального акта.

    Статья 82. Судебные процессы проводятся и приговор объявляется публично.
    Если суд единогласно определяет публичность как опасную для общественного порядка или нравственности, судебное разбирательство может быть проведено в частном порядке, но судебные процессы по политическим преступлениям, преступлениям, связанным с прессой, или делам, в которых права людей, гарантированные главой III настоящей Конституции, находятся в стадии рассмотрения. вопрос всегда должен решаться публично.

    ГЛАВА VII

    ФИНАНСЫ

    Статья 83. Полномочия по управлению национальными финансами осуществляются по решению Сейма.

    Статья 84. Никакие новые налоги не могут быть введены или существующие изменены, кроме как по закону или при таких условиях, которые могут быть установлены законом.

    Статья 85. Никакие деньги не должны расходоваться, и Государство не может брать на себя никаких обязательств, кроме как с разрешения Сейма.

    Статья 86. Кабинет министров готовит и представляет на рассмотрение и решение Сейма бюджет на каждый финансовый год.

    Статья 87. Для покрытия непредвиденных дефицитов бюджета Сейм может разрешить использование резервного фонда под ответственность Кабинета.
    Кабинет должен получить последующее одобрение Сейма на все платежи из резервного фонда.

    Статья 88. Все имущество Императорского Двора принадлежит Государству. Все расходы Императорского Двора назначаются Сеймом в бюджете.

    Статья 89. Никакие государственные деньги или другое имущество не должны расходоваться или присваиваться для использования, получения выгоды или содержания любого религиозного учреждения или ассоциации или для любых благотворительных, образовательных или благотворительных предприятий, не находящихся под контролем государственной власти.

    Статья 90. Окончательные отчеты о расходах и доходах государства ежегодно проверяются Счетной палатой и представляются Кабинетом в Сейм вместе с отчетом о ревизии в течение финансового года, непосредственно следующего за отчетным периодом.
    Организация и компетенция Счетной палаты определяются законом.

    Статья 91. Через равные промежутки времени, но не реже одного раза в год, Кабинет должен отчитываться перед Сеймом и народом о состоянии национальных финансов.

    ГЛАВА VIII

    МЕСТНОЕ САМОУПРАВЛЕНИЕ

    Статья 92. Положения об организации и деятельности местных публичных образований устанавливаются законом в соответствии с принципом местной автономии.

    Статья 93. Местные публичные образования учреждают собрания в качестве своих совещательных органов в соответствии с законом.
    Главные исполнительные должностные лица всех местных публичных образований, члены их собраний и такие другие местные должностные лица, которые могут быть определены законом, избираются прямым всенародным голосованием в пределах их отдельных сообществ.

    Статья 94. Местные публичные образования имеют право распоряжаться своим имуществом, делами и администрацией и издавать собственные постановления в рамках закона.

    Статья 95. Специальный закон, применимый только к одному местному публичному учреждению, не может быть принят Сеймом без согласия большинства избирателей соответствующего местного публичного образования, полученного в соответствии с законом.

    ГЛАВА IX

    ПОПРАВКИ

    Статья 96. Поправки к настоящей Конституции инициируются Сеймом путем совпадающего голосования двух третей или более голосов всех членов каждой Палаты и затем представляются народу для ратификации, которая требует голосования «за». большинства всех голосов, поданных по ним, на специальном референдуме или на таких выборах, которые будут определены Сеймом.
    Поправки, ратифицированные таким образом, должны быть немедленно обнародованы Императором от имени народа как неотъемлемая часть настоящей Конституции.

    ГЛАВА X

    ВЕРХОВНЫЙ ЗАКОН

    Статья 97. Основные права человека, гарантированные настоящей Конституцией народу Японии, являются плодами вековой борьбы человека за свободу; они выдержали множество суровых испытаний на прочность и переданы нынешнему и будущим поколениям в доверие, чтобы они оставались неприкосновенными на все времена.

    Статья 98. Настоящая Конституция является высшим законом нации, и никакой закон, указ, императорский рескрипт или другой акт правительства или их часть, противоречащие положениям настоящей Конституции, не имеют юридической силы и недействительны.
    Должны добросовестно соблюдаться договоры, заключенные Японией, и установленные законы наций.

    Статья 99. Император или регент, а также государственные министры, члены Сейма, судьи и все другие государственные должностные лица обязаны уважать и соблюдать настоящую Конституцию.

    ГЛАВА XI

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 100. Настоящая Конституция вступает в силу со дня, когда истекает шестимесячный срок, считая со дня ее промульгации.
    Принятие законов, необходимых для введения в действие настоящей Конституции, избрание членов Палаты советников и процедура созыва Сейма, а также другие подготовительные процедуры, необходимые для введения в действие настоящей Конституции, могут быть осуществлены до дня, установленного в предыдущий абзац.

    Статья 101. Если Палата советников не сформирована до даты вступления в силу настоящей Конституции, Палата представителей действует как Сейм до тех пор, пока не будет сформирована Палата советников.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.